Skip to main content

Хрестоматия по детской литературе (Табенкина, Боголюбская) 1988 год - Советские учебники

Скачать Советский учебник

Учебное пособие для педагогических училищ

Назначение:  Учебное пособие для педагогических училищ

© Издательство росвещение" Москва 1988

Авторство: Анна Львовна Табенкина, Мария Константиновна Боголюбская

Формат: PDF, Размер файла: 28.2 MB

СОДЕРЖАНИЕ 

 УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО 

 РУССКОЕ УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО 

 «Баю-баю, баиньки Обраб. М. Булатова 4 

 «Баю, баю, баю-бай Обраб. О. Капицы 

 «Уж ты, котенька-коток Обраб. Л. Дьяконова 

 «Потягунушки-потягунушки Обраб. О. Капицы 

 «Сорока-ворона Обраб. К. Чуковского 

 «Идет коза рогатая Обраб. К. Чуковского 

 «Пальчик-мальчик Обраб. М. Булатова 

 «Катя, Катя маленька Обраб. О. Капицы 5 

 «Водичка, водичка Обраб. И. Карнауховой 

 «Расти, коса, до пояса Обраб. И. Карнауховой 

 «Ладушки, ладушки! 

📜  ОТКРЫТЬ ОГЛАВЛЕНИЕ ПОЛНОСТЬЮ....

«Тили-тили-тили-бом1.. Обраб. К. Чуковского 

 «Пастушок, пастушок Обраб. А. Науменко 

 «Чики-чики-чикалочки Обраб. О. Капицы 

 «Стучит, бренчит по улице Обраб. А. Кудряшовой 

 «Петушок, петушок Обраб. М. Булатова 6 

 «Привяжу я козлика Обраб. М. Булатова 

 «Вдоль по реченьке лебедушка плывет Обраб. Н. Колпаковой 

 «Солнышко-ведрышко Обраб. К. Чуковского 

 «Дождик-дождик Обраб. О. Капицы 

 «Радуга-дуга Обраб. К. Чуковского 

 «Ты, рябинушка Обраб. О. Капицы 

 «Полно, белеиький снежочек Обраб. О. Капнцы 

 ««о поле березонька стояла Обраб. О. Капицы 

 «Раным-рано поутру 

 «Уж как я ль мою коровушку Обраб. М. Булатова 7 

 «Собака, что лаешь?. Обраб. К. Ушинского 

 «Федул, что губы надул?. Обраб. К. Ушинского 

 «Я медведя поймал!.. Обраб. А. Кудряшовой 

 Считалки 

 «Бегал заяц Обраб. В. Аникнна 7 

 «Зайчишка-трусишка Обраб. О. Капицы 

 «Катилось яблоко Обраб. В. Аникина 

 «За морями, за горами 8 

 «Шел баран Обраб. Н. Колпаковой 

 Скороговорки 8 

 Загадки 

 Пословицы и поговорки 10 

 Сказки 11 

 Репка. Обраб. М. Булатова 

 Теремок. Обраб.-, М. Булатова 

 Колобок. Обраб. К. Ушннского 13 

 Заюшкниа избушка. Обраб. О. Капицы 14 

 Петушок — золотой гребешок. Обраб. А. Толстого 17 

 Волк и козлята. Обраб. А. Толстого 19 

 Сиегурочка. По иародиым сюжетам 20 

 Гуси. Обраб. К. Ушинского 21 

 Хаврошечка.Обраб. А. Толстого 23 

 Царевна-лягушка. Обраб. А. Афанасьева 25 

 Сивка-бурка. Обраб. М. Булатова 30 

 Каша 34 

  

 ПЕСЕНКИ И СКАЗКИ НАРОДОВ СССР 

 Песенки 

 Весняика (украинская песенка). Перевод Г. Литвака 36 

 Лейся, лейся, дождичек (украинская песенка). Обраб. Г. Литвака..— 

 Перепел ка (белорусская песенка). Перевод Л. Яхнина 

 Воробей (белорусская песенка). Пер — 

 Ястреб (грузинская песенка). Пересказ В. Берестова 

 Зимой (грузинская песенка). Пересказ В. Берестова 37 

 «Всех морей и речек (азербайджанская песенка). Пересказ А. Ахундовой— 

 «Шерсть чесать —рука болит (азербайджанская считалка). Пересказ А. Ахундовой 

 Я пасу ягнят (литовская песенка). Перевод Ю. Григорьева 

 Колыбельная (молдавская песенка). Пересказ И. Токмаковой 

 «Ты, леночек, мой ленок (латышская песенка). Перевод Л. Копыловой 

 «Все деревья горевали (латышская песенка). Перевод Л. Копыловой 

 «Солнышко да матушка (латышская песенка). Перевод Л. Копыловой 

 Беглец (таджикская песенка). Пересказ В. Викторова 

 Приходи, весна! (таджикская песеика). В сокращении. Перевод Н. Гребиева 39 

 Аист (армянская песенка). Обраб. И. Токмаковой 

 Ласточка (армянская песенка). Обраб. И. Токмаковой 

 «Аллай, аллай, спи-усни, сыночек (туркменская песенка). Перевод Н. Гребнева 

 «Сон, войди скорее в двери (эстонская песенка). Обраб. А. Прокофьева и А. Чепурова 

 Каждому свое (дагестанская считалка). Перевод Н. Гребнева 

 Засыпай, сынок (чувашская песенка). Обраб. Л. Яхнина 

 Лесные утки (мордовская песенка). Обраб. Н. Колпаковой 41 

 Вставай, Митенька (коми-пермяцкая песеика). Пересказ Л. Кузьмина 

 Овечка и волк (украинская сказка). Обраб. Г. Петельникова 

 Легкий хлеб (белорусская сказка). Обраб. Е. Благининой 

 Упрямые козы (узбекская сказка). Обраб. М. Булатова 

 Чудесная шуба (казахская сказка). Обраб. Н. Северина 

 Научись ремеслу (грузинская сказка). Пересказ М. Булатова 

 Как Джиртдан увел детей от страшного дива (азербайджанская сказка). 

 Обраб. М. Булатова 

 Бедняк и богач (литовская сказка). Об раб. П. Цвирки 

 Чудесный клад (молдавская сказка). Обраб. М. Булатова 

 Скатерть, баран и дубинка (латышская сказка). Обраб. Я. Ниедре 

 Непослушные сестры (киргизская сказка). Перевод и обраб. Д. Брудного и К. Эшмамбетова 

 Тигр и лиса (таджикская сказка). Пересказ К. Улуг-Заде 

 Змея и рыба (армянская сказка). Обраб. Я. Хачатрянца 

 Гора самоцветов (туркменская сказка). Обраб. М. Булатова 

 Каждый свое получил (эстонская сказка). Перевод М. Булатова 

 Айога (нанайская сказка). Обраб. Д. Нагишкина 

 Кукушка (ненецкая сказка). Обраб. К. Шаврова .. 

  

 ПЕСЕНКИ И СКАЗКИ НАРОДОВ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН 

 Песенки 

 Маленькая красавица (болгарская песенка). Перевод С. Давыдова и А.Чепурова 

 Данка по воду пошла (болгарская песенка). Пересказ В. Викторова. 

 Хоровод (чешская песенка). Перевод С. Маршака 

 Семейка (чешская песенка). Перевод С. Маршака 

 Дедушка Рох (польская песенка). Пересказ Б. Заходера 

 Считалочка (польская песенка). Пересказ Б. Заходера 

 «По камням стучат подковы (сербская песенка). Пересказ Л. Яхнина 

 Приходите в гости (венгерская песенка). Пересказ Э. Котляр 

 Воробьиная песенка (венгерская песенка). Обраб. Э. Котляр 

 Знают мамы, знают дети (немецкая песенка). Перевод В. Викторова 

 Ты, портной, такой умелый (немецкая песенка). Перевод В. Викторова. 

 Храбрецы (английская песенка). Перевод К. Чуковского 

 Перчатки (английская песенка). Перевод С. Маршака 

 Маленькая девочка (английская песенка). Перевод С. Маршака 

 Рано в кровать (английская песенка). Перевод С. Маршака 

 Купите лук (шотландская песенка). Пересказ И. Токмаковой 

 Крошка Вилли Винки (шотландская песенка). Обраб. И. Токмаковой 

 Едем, едем на лошадке (шведская песенка). Обраб: И. Токмаковой 

 Бельчата (фннская песенка). Пересказ В. Викторова 

 «Ручки, спляшите разок (французская песенка). Обработка Н. Гернет и С. Гиппиус 

 Малыш Руссель (фраицузская песенка). Пересказ В. Андреева 

 Джон и Джон (американская песенка). Перевод А. Сергеева 

 Орел и лягушка (американская песенка). Перевод А. Сергеева 71 

 Чайник (американская песенка).ПереводА.Сергеева 72 

 «Утро в дверь стучнтся (кубннская песенка). Пересказ В. Викторова 

 Тунг-зннь, тунг-зинь (вьетнамская песенка). Перевод И. Токмаковой 

 Сказки 

 Вншенка (венгерская сказка). Обраб. А. Красновой и В. Важдаева..72 

 Воробей и лиса (болгарскаясказка).ПереводМ.Клягиной-Кондратьевой 73 

 Поспешишь — людей насмешишь (польская сказка). Обраб. К. Лунина-Борковского 74 

 Гонза и скрипка (чешская сказка). В сокращении. Обраб. Л. Большинцевой 76 

 Коза с колокольчиком (румынская сказка). В сокращеиии. Перевод В.Нейштадта 78 

 Кто не работает, тот не ест (сербская сказка). Перевод М.Волконского 79 

 Лиса и куропатка (французская сказка). Перевод В. Финикова 80 

 Кошечка и вязальные спицы (немецкая сказка). Обраб. В. Важдаева..81 

 Как осел петь перестал (итальяиская сказка). Обраб. Д. Родари 82 

 Дочка пекаря (английская сказка). Пересказ Н. Шерешевской 

 Зазнайка (кубинская сказка). Перевод Е. Колчиной 84 

 Непослушный козленок(монгольскаясказка).Обраб.В.Клюевой 

 Знаем! (корейская сказка). Запись Н. Гарина-Михайловского 86 

 Ткач из Махиларопьи (индийская сказка).Пересказ Н. Шерешевской 

 Ворон на дереве (вьетиамская сказка). Перевод Н. Никулина 88 

 Скряга всегда несет двойной убыток (афганская сказка). Перевод М. Герасимовой .90 

 Малыш леопард и малыш аитилопа (африканская сказка). Перевод и 

 обраб. М. Гершензона 

 Желтый аист (китайская сказка). Перевод Ф. Ярилииа 92 

 Жадиая хозяйка (япоиская сказка). Перевод Н. Фельдмаи, под ред. С. Маршака 94 

 Сиидбад-Мореход (Первое путешествие) (арабская сказка). Пересказ М. Салье 95 

  

 РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА XIX И НАЧАЛА ХХ в. Поэзия В. А. Жуковский 

 Жавороиок .100 

 Мальчик с пальчик. Сказка (отрывок) 

 А. С. Пушкин 

 Сказка о рыбаке и рыбке 

 «У лукоморья дуб зелеиый (из поэмы«Руслаи и Людмила) .105 

 «Ветер по морю гуляет (из «Сказки оцареСалтане) 100 

 «Ель растет перед дворцом.. (из «Сказки оцаре Салтана) 

 «Ветер, ветер! Ты могуч :. (из «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях) 106 

 «За весной, красой прнроды :. (из поэмы «Цыганы:.) 

 «Уж небо осенью дышало : (из романа «Евгений Онегнн) 107 

 «Под г:убымн небесамн :. (нз стнхотворення «Зимнее утро:.) 

 «Вот север, тучн нагоняя : (из романа «Евгений Онегин:.) 

 «Зима!.. Крестьянин, торжествуя :. (из романа «Евгений Онегин:.) 

 «Гоннмы вешннми лучами :. (нз романа «Евгеннй Онегин:.) 108 

 Утро 

 Зимний вечер 109 

 Н. А. Некрасов 

 Дедушка Мазай и зайцы (отрывок) 

 «Не ветер бушует над бором :. (из поэмы «Мороз, Красный нос:.) 111 

 «Ух, жарко!.. До полдня грибы собирали (из стихотворения «Крестьянские дети:.) 

 «Однажды, в студеную зимнюю пору (из стихотворения «Крестьянские дети:.) 112 

 Ф. И. Тетчев 

 «Зима недаром злится : 113 

 Весеннне воды 114 

 Весенняя гроза (отрывок) 

 А.К. Толстой 

 «Осень. Обсыпается весь наш бедный сад (отрывок) 

 «Колокольчики мон : (отрывок) 

 «Вот уж снег последннй :. (отрывок) 115 

 А.А. Фет 

 «Мама! глянь-ка из окошка 

 «Кот п , глаза прнщуря :. (отрывок) 

 «Ласточки пропалн :. (отрывок) 

 А.Н. Майков 

 К:ыбельная песня. Из новогреческих песен 116 

 «Ласточка примчалась (отрывок). Изновогреческих песен 

 Летний дождь 

 Мать н дети 

 И. С. Никитии 

 Встреча зимы (отрывок) 117 

 «П:юбуйся: весна наступает :. -(нз стихотворения Полно, степь моя 

 А.Н. Плещеев 

 Сельская песня (отрывок) 118 

 Дети н птичка (в сокращении) _ 

 Мой садик 118 

 На берегу 119 

 И. 3. Суриков 

 Зима (отрывок) 120 

 Детство (отрывок) 

 «Ярко солнце светит.. (отрывок) 121 

 И. А. Буиии 

 «Бушует полая вода 122 

 На пруде 

 «Все темней и кудрявей березовый лес 

 A. А. Блок 

 Ветхая нзбушка 123 

 Зайчнк 

 Снег да снег (в сокращении) 

 На лугу 124 

 С. А. Есеиии 

 Поет зима — аукает 

 Береза 125 

 Черемуха 

 Пороша 

 «Нивы сжаты 

 Ночь 126 

 Проза 

 B. Ф. Одоевский 

 Городок в табакерке (в сокращении) 

 К. Д. Ушииский 

 Вместе тесно, а врозь скучно 131 

 Бншка 

 Умей обождать 132 

 Петушок с семьей 

 Четыре желания 

 Гадюка 134 

 Наше отечество (отрывок) 135 

 Л. Н. Толстой 

 «У бабки была внучка 

 «У Вари был чиж 136 

 «Хотела галка пить 

 «Спала кошка на крыше 

 «Прншла весна 

 «Старик сажал яблони 136 

 «Таня знала.буквы 137 

 Муравей и голубка. Басня 

 Старый дед и внучек 

 Три медведя. Сказка 

 Котенок. Быль 139 

 Лев и собачка. Быль..141 

 Д.Н. Мамин - Сибиряк 

 Аленушкины сказки. (Присказка притча о Молочке, овсяной кашке и сером котишке Мурке. В сокращении) 142 

  

 СОВЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА 

 А.М.Горький 

 Утро (в сокращении) 146 

 Детство (отрывок) 147 

 В людях; (отрывок) 

 Воробьишко. Сказка 148 

 О ВЛАДИМИРЕ ИЛЬИЧЕ ЛЕНИНЕ 

 Н.К. Крупская 

 Владимир Ильич Ленин 150 

 A.И. Ульянова-Елизарова 

 Детские школьные годы Ильича (отрывок) 151 

 B.Д. Бонч-Бруевич 

 Владимир Ильич на субботнике (из книги Наш Ильич) 155 

 А.Т. Кононов 

 В Смольном 156 

 Елка в Сокольниках 158 

 Поездка в кашино 160 

 М.М. Зощенко 

 Ленин и печник 164 

 М.П. Прилежаева 

 Зимние вечера (из книги Жизнь Ленина) 166 

 З.И. Воскресенская 

 Мама (из книги Сердце матери) 168 

 На кончике нити (из книги Сердце матери) 

 Я.М. Пинясова 

 Обыкновенные варежки. Перевод с мордовского-мокша и обраб. 

 Н. Богоданова 170 

 С.П. Алексеев 

 Снегирь 173 

 Максим Рыльский 

 Ильич и девочка 176 

 Н.К. Саконская 

 В гостях у Ленина 177 

 С.В. Михалков 

 В музее в В.И. Ленина 

 О.И. Высотская 

 Всегда мы помним Ленина 182 

 Поэзия 

 В.В. Маяковский 

 Что такое хорошо и что такое плохо 183 

 Конь-огонь 185 

 Майская песенка 186 

 Кем быть? 

 Эта книжечка моя про моря и про маяк 190 

 К.И.Чайковский 

 Мойдодыр 191 

 Телефон 194 

 Айболит 196 

 Путаница 202 

 Тараканище 204 

 Черепаха 206 

 К.И.Чайковский 

 Детки в клетке 207 

 Сказка о глупом мышонке 

 Усатый полосатый 209 

 Вот какой рассеянн 211 

 Пожар 212 

 Война с Днепром 215 

 Круглый год 196 

 Рассказ о неизвестном герое 202 

 Урок родного языка 204 

 Дети нашего двора 206 

 Е. А. Благинина 

 Аленушка (в сокращении) 221 

 Вот какай мама 222 

 Посидим в тишине 

 Не мешайте мне трудиться 223 

 Шинель 

 Миру — мир 

 А.Л. Барто 

 Игрушки (отрывки) 224 

 Вовка-лобрая душа (отрывки) 

 Снегирь 225 

 Помощница 226 

 Твой праздник — 

 Звенигород (отрывок) 228 

 3. Н. Александрова 

 Мой мишка 230 

 Ветер на речке 

 Сарафанчик 231 

 Белая черемуха 232 

 Родина 233 

 С.В. Михалков 

 А что у вас? 

 Песенка друзей 234 

 Дядя Степа 236 

 Про мимозу 239 

 Мир 240 

 Недотепа 

 Были для детей(отрывки) 241 

 Г. А. Ладонщиков 

 Самокат 242 

 Каменка моя 243 

 Б. В. 3аходер 

 Строители 

 Переплетчица 

 Сапожник 

 Никто 244 

 Я. Л. Аким 

 Неумейка 

 Первое мая 246 

 Ю. И. Коринец 

 Северный колобок 246 

 В.Д. Берестов 

 Приятная весть 247 

 Читалочка 

 Альбом для рисования 248 

 И. П. Токмакова 

 Где спит рыбка 

 Ели — 

 Разговор ветра и осинок 

 Живи, елочка! 249 

 Красная площадь 

 Мне грустно — я лежу больной 250 

 Э. Н. Успенский 

 Если был бы я девчонкой 

 Проза 

 М. М. Пришвин 

 Ребята и утята 251 

 Лисичкин хлеб 252 

 Золотой луг 253 

 Моя Родина (из воспоминаний детства) 

 Б. С. Житков 

 Что я видел (отрывки) 254 

 Как я ловил человечков (в сокращении) 257 

 Как слои спас хозяина от тигра 260 

 Обвал 261 

 И. С. Соколов-Микитов 

 Лесные картинки (Весна. Осень в лесу) 262 

 Колокольчики 263 

 К. Г. Паустовский 

 Заботливый цветок (в сокращении) 264 

 В.В. Бианки 

 Теремок 266 

 Купание медвежат 268 

 Лис и мышонок 

 Е. И. Чарушин 

 Волчишко 

 Бoльшие и маленькие(отрывки) 269 

 Как мальчик Жени научился говорить букву р 270 

 B. Д. Осеева 

 Волшебное слово 271 

 Печенье 273 

 Е. Д. Пермяк 

 Смородинка 

 Пичугин мост 274 

 д. П. Гайдар 

 Поход 275 

 Чук и Гек (отрывок) 276 

 Л. д. Кассиль 

 У нас в Москве (Начинается земля, как известно, от Кремля) 280 

 Твои защитники (Сестра. Памятник советскому с дату) 282 

 Л. Ф. Воронкова 

 Золотые ключики (Медок и Холодок. Встречи в поле) 284 

 Подружки идут в школу (отрывки) 288 

 П. Н. Носов 

 Живая шляпа 289 

 Огурцы 292 

 Н. И. Сладков 

 Под шапкой невидимкой (Кто как спит? «Почему это, заинька, у тебя 

 такие длинные ушки?. Дуб и рябина. Сорока и медведь) 294 

 C. П. Длексеев 

 Рассказы о Суворове и русских солдатах (Всюду известны. Измаил). 295 

 Новый учитель 296 

 Д. В. Митяев 

 Сегоднн празлнИК (7 октября. День коиституции СССР. 7—8 ноября. Всликий Октябрь. 30 декабря. Праздник дружбы. 8 марта. Международный женский день. 12 апреля. День космонавтики) 298 

 М. В. Водопьянов 

 Космонавт-l 301 

 С.В. Сахарнов 

 Кто в море живет. В холодном море (Белый медведь. Селедка. Кит). 

 В тепЛОМ мор.. (Дюгонь. Летучая рыба) 303 

 А. Г. Алексин 

 Первый день (Из книги «Самый счастливый день) 

 B. К. Железников 

 Рыцарь 306 

 Р. П. Погодин 

 Просто история 308 

 C. А. Баруздин 

 Страна, где мы живем (С чего все началось. Необычное путешествие. Главный город. Еще город, и тоже главный. Волга-кормилица. Страна, где мы живем) 31О

 Шел 110 улице солдат (День рождения красного солдата. Точно в цель! 

 Когда пройдет немного лет) 315 

 Э. Ю. Шим 

 Черемуха 318 

 Хлеб растет 319 

 С.А. Иванов 

 Хорошо или плохо (из книги «Хлеб и снег) 

 Г. М. Цыферов 

 Жил на свете слоненок 321 

 С.Т. Романовский 

 Лукошко (отрывок) 322 

 В.Т. Коржиков 

 Рассказы о таежном докторе (Встреча в зоопарке. Таежные голоса. 

 Доктор Айболит) 324 

 Г. Я. Снегирев 

 Чайка 326 

 Ю. И. Коваль 

 Чистый Дор (Нюрка) 327 

 В.В. ГОЛявкин 

 Как я Боялся 329 

  

 ЛИТЕРАТУРА НАРОДОВ СССР 

 Паало Тычина 

 Родина. Перевод с украинского Р. Заславского 332 

 Идет весна. Перевод с украинского Р. Заславского 

 Наталья Забила 

 Ясочкин садик. Перевод с украинского З. Александровой 

 Наша Родина (Лучшая на свете. Север. Юг). Перевод с украннского 

 З. Александровой 334 

 Платон Воронько 

 Лучше нет родного края. Перевод с украннского С. Маршака 335 

 Липка. Перевод с украинского С. Маршака 336 

 Зеленый город. Перевод с украинского С. Маршака 

 Богдан Чалый 

 Весна (отрывки). Перевод с украинского Е. Благининой 

 Янка Купала 

 Матери. Перевод с белорусского М. Исаковского 337 

 Зима. Перевод с белорусского Е. Мозолькова 

 Якуб Колас 

 Цветок (отрывок). Перевод с белорусского Н. Сидоренко ..338 

 Песня о весне. Перевод с белорусского Е. Благиннной 

 Максим Танк 

 Цветные карандаши. Перевод с белорусского В. Тараса 

 Эди Огиецвет 

 Строитель (отрывок). Перевод с белорусского Е. Благининой 339 

 Кто начинает день? Перевод с белорусского Е. Аксельрод 

 Гафур Гулям 

 Ты не сирота. Перевод с узбекского Я; Акнма 340 

 Пулат Мумин 

 У нас рабочая семья (в сокращении) Перевод с узбекского Ю. Кушака Кадыр Мурзалиев 

 Твой дом (отрывок). Перевод с казахского В. Коркина 

 Иосиф Гришашвили 

 Охраняй птиц (отрывок). Перевод с грузинского М. Ивенссн 

 Нодар Думбадзе 

 Кэтино. Перевод с грузинского Я. Акима 

 Отиа Иоселиани 

 В тенистой зеленой деревне. Перевод с грузинского А. Эбоноидзе 343 

 Наби Хазри 

 Весна — это я! Перевод с азербайджанского Я. Акима 345 

 Ильяс Тапдыг 

 Возьми меня за руку! Перевод с азербайджанского А. Ахундовой 

 Эдуардас Межелайтис 

 Дневник Дайны (отрывок). Пересказ с литовского Л. Миль 346 

 Костас Кубилинскас 

 Снопы. Перевод с литовского В. Тушновой 348 

 Виолета Пальчинскайте 

 Рабочий класс. Авторизованный перевод с литовского 

 Есть у каждого свой дом. Авторизованный перевод с литовского 349 

 Спиридон Вангели 

 Подснежники. Перевод с молдавского. В. Берестова -- 

 Григоре Виеру 

 Новый дом. Перевод с молдавского Я. Акима 351 

 у моря. Перевод с молдавского Я. Акима 

 Ян Райнис 

 Золотой клубочек. Перевод с латышского Л. Копыловой 352 

 Ояр Вациетис 

 Колыбельная книжке. Перевод с латышского И. Токмаковой 353 

 Имант Зиедонис 

 Серая сказка. Перевод с латышского Ю. Коваля 

 Муса Джангазиев 

 Колхозный пчеловод. Перевод с киргизского Т. Стрешневой 354 

 Шукурбек Бейшеналнев 

 Рогатый ягненок (Азиз. А:шз становится чабаном. «Я докажу отцу, что я уже большой. Рогатый ягненок). Перевод с киргизского Г. Снегирева 354 

 Мнрсанд Мнршакар 

 Летняя песня о ветре (отрывок). Перевод с таджикскогоя.Козловского357 

 Гульчехра Сулейманова 

 Тетушка-золотошвейка. Перевод с таджикскогоВ.Орлова 358 

 Бабушка. Перевод с таджикского Н. Гребнева 

 Убайд Раджаб 

 Может,пришла весна? Перевод с таджикского и. Токмаковой 

 Ованес Туманян 

 «Я гляжу: передо мною (отрывок). Перевод с армянского С. Ботвинника 359 

 Ручей. Перевод с армянского Л. Горнунг 

 Сильва Капутикян 

 Я уже большая. Перевод с армянского Ю. Коринца 360 

 Сад. Перевод с армянского И. Токмаковой 

 Мамины помощники. Перевод с армянского И. Токмаковой 

 Градусник. Перевод с армянского Я. Акима 

 Хажак Гюльназарян 

 Доброе утро, мама! Перевод с армянского Р. Кафриэлянц 361 

 Сурен Мурадян 

 Кто не спит. Перевод с армянского И. Токмаковой 362 

 Каюм Тангрыкулиев 

 Персик. Перевод с туркменского Я. Акима 363 

 Глаза чабаиа (Как я возил воду. Верблюд и мальчик). В сокращении. 

 Пересказ с туркменского В. Бахревского 

 Нуры Байрамов 

 Туркмения моя. Перевод с туркменского Я. Акима 366 

 Чтобы маки расцвели! Перевод с туркменского Я. Акима 

 Ральф Парве 

 Песня о дружбе. Перевод с эстонского В. Азарова 

 Хельо Мянд 

 Пиленая школа (Одуванчик. Незабудки. Ромашки. Репейник. Крапива). 

 Перевод с эстонского Н. Яворский 367 

 Хлеб. Перевил сэстонскогоН.Яворский 368 

 Муса Джалиль 

 Звезды (отрывок). Перевод с татарского Ю. Кушака 

 Лев Квнтко 

 Скрипка. 11ере1юд с еврейскиго М. Светлова 309 

 Чуди. Перевод севрейскогоВ.Донниковой 

 Pacyji Гамзатов 

 Мой дедушка (отрывки). Перевод с аварского Н. Козловского 370 

 Камсын Кулиев 

 Колыбельная Лейле. Переводсбалкарского Я. Акима 372 

 Давнд Кугультинов 

 Кусок хлеба. Перевод с калмынкого Г.Падонщикова 

 Рашнд Рашидов 

 Лудильщик Кичи (отрывок). Перевод с лезгинского Я.Козловского..373 

 Нуратдин Юсупов 

 Девочка из аула Цовкра. Перевод с лакского Я. Козловского .374 

 Юван Шесталов 

 Северное сияние. Перевод с манси С. Погореловского 375 

 Семен Данилов 

 Каюры. Перевод сякутского В.Тушновой 

 Улуро Адо 

 Рассказы Юко (Про Юко. Маленькие оленята тальника. Гутава). Перевод с юкагирского автора 376 

  

 ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА 

 ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА XVII-нач. ХХ в. 

 Шарль Перро 

 Кот в сапогах. Перевод с французского М. Булатова 380 

 Братья Гримм (Якоб и Вильгельм) 

 Бременские музыканты. Пересказ с немецкого А. Введенского 

 Ханс Кристиан Андерсен 

 ДЮЙМОВОчка. Перевод с датского А. Ганзен 388 

 Джоэль Чендлер Харрис 

 Братец Лис и братец Кролик. Перевод с английского М. Гершензона39б 

 Э. Сегон-Томпсон 

 Рваное ушко. Перевод с английского Н. Чуковского 398 

 Редьярд Киплинг 

 Откуда у кита такая глотка. Перевод с английского К. Чуковского.400 

 ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА ХХ в. 

 Бертольт Брехт 

 Зимний разговор через форточку. Перевод с немецкого К. Орешина.403 

 Эва Штриттматтер 

 Мост. Перевод с немецкого И. Токмак°1)°й 404 

 Отфрид Пройслер 

 Маленькая Баба Яга (Бравый снеговик). Перевод с немецкого Ю. Кориица 

 Асен Босев 

 Дождь. Перевод с болгарского И. Тикмаковой 407 

 Леда Милева 

 У кого какая обувь. Перевод с болгарского В.Викторова 

 Цветан Ангелов 

 Доброе утро, дети Земли! Перевод с билгарского И. Токмаконой 408 

 Юлиан Тувим 

 Письми ко всем детям по одному очень важному делу. Перевод с польского С. Михалкива 409 

 Про Янека. Перевод с польского С. Михалкова 

 Все для всех. Перевод с польского Е. Благининой 410 

 Ян Бжехва 

 Волшебник Ковальский (отрывок). Перевод с польского Б. Заходера.410 

 Внтезслав Незвал 

 Я на всех обижусь. Перевод с чешского И. Токмаковой 411 

 «Топ-топ —пять шагов. Перевод с чешского И. Токмаковой 

 Крнста Бендова 

 Анча. Перевод с чешского Э. Котляр 412 

 Художник. Перевод с чешского Э. Котляр 

 Грнгор Внтез 

 Весна подарила. Перевод с сербохорватского И. Токмаковой 

 Драган Лукич 

 Просьба. Перевод с сербохорватского Ю. Вронского 413 

 Тудор Аргези 

 Серп. Перевод с румынского П. Вячеславова 414 

 Октав Панку-Яшь 

 Мое мнение и мнение Крокодила-папы одинаково. Перевод с румынского 

 Е. Покрамович 

 Ласло Харш 

 Почемушки и откудки. Перевод с венгерского И. Логинова 417 

  Ева Яниковская 

 А ты знаешь? (отрывок). Пересказ с венгерского Р. Сефа 

 Николас Гильен 

 Песенка для детей Антильских островов. Перевод с испанского О. Савнча 418 Мирта Агирре 

 Неделя (считалка). Перевод с испанского В. Внкторова 420 

 Во Куанг 

 Заходнте! Пересказ с в намского И. Токмаковой 421 

 Хюи Кан 

 Утро вернулось (отрывок). Пересказ с вьетнамского И. Токмаковой 

 Жамбын Дашдондог Какими будут соседские ребятишки. Перевод с монгольского Э. Мошковской 422 

 Лайла Кавайан 

 Песнь мира. Перевод с дари В. Загребельского — 

 Морис Карем 

 Мой змей. Перевод с французского М. Кудииова 423 

 Я научился писать. Перевод с фраицузского М.Кудинова 

 Мирная счнталка. Перевод с французского В. Берестова 

 Алэн Баске 

 Хобот слона. Перевод с французского М. Кудинова 424 

 Джаннн Родари 

 Чем пахнут ремесла? Перевод с итальянского С.Маршака 

 Какого цвета ремесла? Перевод с итальянского С.Маршака 425 

 Федерико Гарсиа Лорка 

 Глупая песеика. Перевод с испанского С. Боброва 426 

 Полулуние. Перевод с испанского И. Тыняновой 

 Адан Милн 

 У Тимофея-Тима. Перевод с английского С. Маршака 

 Уолтер Де ла Мэр 

 Кря! Перевод с английского В. Лунина 427 

 Сыграем в прятки. Перевод с английского В. Лунина 

 Джеймс Ривз 

 Вещи, которые стоит вспомнить. Перевод с английского Р. Заславского428 

 Шумный Ба-бах. Перевод с английского М. Бородицкой 

 Джон Чнарди 

 О том, у кого три глаза. Перевод с английского Р. Сефа 429 

 Умьям Джей Смит 

 Почему? Перевод с английского Б. Заходера 

 Про летающую корову. Перевод с английского Б. Заходера 430 

 Ив Мэрриам 

 Скорей! Перевод с английского Я. Акима 

 Иене Сигсгорд 

 Налле один на свете. Перснод с датского В. Островского и Ю. Нхниной 43 

 Турбьерн Эгнер. Песня юнги. Перевод е норвежского Ю, RponcKoro 434 

 Джеймс Крюс 

 Снеговик на маскараде. Перевод с немецкого Ю Коринца 

 Ромеш Чандра Каушик 

 Телефон. Перевод с английского В. Берестова 435 

 Виджайкумар Джайн 

 Обезьянка. Пересказ с хинди И. Токмакопой 436 

 Винодкумар Сута 

 Едет поезд Пересказ с хиидн И. Токмаковой 

 Авинаш Чандра Наранг 

 Зпезды-звездочки. Пересказ с хинди И. Токмаковой 437 

 Тилакрам Варма 

 В нашем саду. Пересказ с хинди И. Токмаковой - 

 Камлеш Чаддха 

 Цветок. Пересказ с хинди И. Токмаковой 

 Такздзи Хирацука 

 Радуга; Игра; Цветок Фыо; С поробьем шшерегонки (из книги «Папа большой, я маленький). Перевод с японского Г. Ронской 438 

 Ризко Накагава 

 Детский сад «Тюльпан. Перевод с японского А. Коломнен 

 

 КАК ОТКРЫВАТЬ СКАЧАННЫЕ ФАЙЛЫ?

👇

СМОТРИТЕ ЗДЕСЬ

 Скачать учебник  СССР - Хрестоматия по детской литературе 1988 года

СКАЧАТЬ PDF

📜  ОТКРЫТЬ ОТРЫВОК ИЗ КНИГИ....

ТАКЭДЗИ 

ХИРАЦУКА 

(1904 -1971) 

РАДУГА 

Дождь кончился, и на небе повисла радуга. 

Ах, что за радуга! 

Будто лента из семи прекрасных цветов. 

— Радуга, радуга! 

В синем небе радуга! — 

запели ребята и весело захлопали в ладоши. 

— Где? Где радуга? — спросила хозяйка табачной лавки, выходя на улицу и снимая на ходу очки. Она выпрямила согнутую спину и взглянула на небо.— Смотри-ка! И вправду радуга! Какая яркая! 

Из соседнего окна выглянул парикмахер с ножницами в руках. Парень из прачечной, девушка из вязальной мастерской, зеленщик, торговец рыбой, почтальон на велосипеде, полицейский в будке — все, задрав головы, уставились на радугу в небе. 

Радуга была как мост; ведущий в волшебную страну. Она потихоньку тускнела, бледнела и наконец исчезла совсем. 

Хозяйка табачной лавки уселась за прилавок и принялась отсчитывать сдачу покупателю. 

Парикмахер деловито защелкал ножницами. 

Почтальон укатил куда-то на велосипеде. 

Полицейский в будке стал звонить по телефону. 

Никто из взрослых уже не глядел на небо. Только дети не спускали с него глаз. 

— Радуга, радуга! 

В синем небе радуга! — 

пели они. 

 

ИГРА 

Посреди рисового поля течет ручей. 

Через ручей перекинут мостик. 

Мостик маленький каменный, с перилами. Одним махом перепрыгнуть можно. На мостике две девочки: Киёко и Тамако. 

Нарвали полыни, диких астр и разных трав и толкут их камешками на перилах. Истолкут, положат на листочки и едят понарошку. 

— Все было очень вкусно,— хвалит Киёко-гостья.— Нельзя ли еще? 

— Сейчас. Подождите немного,— говорит Тамако-хозяйка. Она снова толчет полынь и дикую астру на перилах моста. 

Если приглядеться, то можно увидеть, что перила мостика слегка щербатые. 

Не оттого ли, что Киёко и Тамако каждый день стучат по ним камешками? 

Да нет. Только от их ударов они не стали бы такими неровными. Наверно, и раньше кто-то играл на мосту в хозяйку и гостью. 

Видно, на том же самом месте, на тех же перилах, толкли камешками траву и сестра Киёко, и ее мама, когда были маленькими. И бабушка Тамако стучала по перилам камешками. Потому и появились на перилах вмятины и выбоины. 

Такие маленькие каменные мосты есть в каждой деревне. 

Увидите мостик, переброшенный через ручей, взгляните, нет ли щербинок на его перилах — следов от камешка. 

ЦВЕТОК ФЬЮ 

В одной детской книге я прочитал, что зимние холода приносит нам Дед Мороз. Он приходят из Страны зимней стужи, и наступают холода. 

Но это неправда. Никакого Деда Мороза нет. 

Холода к нам приносит не Дед Мороз, а Фью, дитя Ветра. Закроет лицо маской Деда Мороза, бороду белую приклеит, шубу и рукавицы наденет и является на землю. 

Каждый вечер прилетает Фью верхом на Северном ветре. 

То листья по земле раскидает, то швырнет пригоршню холодных капель дождя в оконное стекло, то где-нибудь в дальней дали выпустит из мешка собачий вой, и несется он по полям и лугам. 

Много детей у Ветра. Есть и мальчики, и девочки. Фью — девочка. Но такая озорная, что не уступит и мальчишке. 

Бывает, залезет на верхушку дуба и стрясет все желуди на землю. А то улетит высоко-высоко в небо и натирает там каждую звезду до блеска, чтобы ярче светила. 

Иногда она снимает маску Деда Мороза, отклеивает бороду, сбрасывает шубу, рукавицы и сапожки и становится прозрачной как стекло, и ее никто не видит. Но Фью все же девочка, поэтому она вплетает в волосы цветок. Красивый-красивый бело-розовый цветок. Он такой стойкий, что не гибнет даже на холодном ветру. Каждый раз, когда Фью прилетает на землю поозорничать, она роняет свой цветок. 

Прекрасный, стойкий и милый цветок этот зовут камелия. И цветет он в начале зимы. 

 

С ВОРОБЬЕМ НАПЕРЕГОНКИ 

— Ну, я пошел! 

Каждое утро мы с папой уходим — он на службу, я в школу. 

«Ну» он выкрикивает, когда сует ногу в ботинок. «Я» — когда выскакивает за порог. «Пошел» — когда бежит к остановке. До чего же папа быстро бегает! Рраз — и там. 

Зато с работы он возвращается медленно-медленно. 

Туда посмотрит, сюда поглядит, остановится и выпустит струйку дыма в небо. Не спешит. 

— А вот и я! Возьми-ка, малыш, подарок,— сказал он на днях, придя домой. 

В носовом платке что-то топорщилось. 

— Разверни-ка! 

Ой! Воробей! Мама! Иди скорее, взгляни — папа воробышка принес. 

В платке, нахохлившись, сидел воробей. 

— Он, кажется, ранен,— сказала мама, заглянув в платок. 

— На перекрестке нашел, недалеко от нашей фирмы. 

— Правда, папа? 

— Ну да. Смотрю: лежит под деревом и подмаргивает мне: помоги, мол, дяденька, ты такой большой и сильный. 

У воробышка была ранена нога. Он стал пить из тарелки, свалился прямо в воду и намок. Однако не испугался, а, наоборот, ободрился и захлопал крылышками. 

— Выпусти его... 

— Не надо, папа. Пусть переночует у нас. Я возьму его к себе в постель, обниму, и мы будем спать вместе. 

— Нет, нет. Поместим его ближе к окну. Ты очень ворочаешься. Еще задавишь. Да и воробей тоже неспокойно спит,— сказала мама и положила воробья на ворох ниток, чтобы ему было тепло. 

В эту ночь я видел удивительный сон. Мы с воробышком играли в догонялки. 

«Ну... я... полетел!.. » — крикнул воробей и упорхнул. 

Не успел я выскочить из дома, а он уже на остановке. 

«Ох и шустрый воробей! Как папа»,— подумал я и проснулся. 

— Мама! А где воробей? 

— Улетел рано утром. 

— Здорово они ворочаются во сне, эти воробьи,— сказал папа.— Разбросал все нитки из коробки и улетел. 

Папа засмеялся, а глаза у него были такие славные, как у воробья. 

 

 

РИЭКО НАКАГАВА 

(Род. в 1935 г.) 

 

ДЕТСКИЙ САД «ТЮЛЬПАН» 

В детском саду «Тюльпан» тридцать ребят. Восемнадцать в группе, которая называется «Звездочка», и двенадцать в группе «Колокольчик». Ребята из «Звездочки» на будущий год идут в школу. Они этим очень гордятся. А в группе «Колокольчик» — малыши трех и четырех лет, и им, конечно, еще далеко до школы. 

Сигэру — четыре года. 

Он в группе «Колокольчик», но мечтает о том, как бы ему скорее попасть в «Звездочку». 

Комнаты «Звездочки» и «Колокольчика:. находятся рядом. Каждое утро после завтрака в группе «Звездочка» руководительница читает ребятам интересные книжки, а в «Колокольчике» малыши только смотрят книжки с картинками. 

«Ах, как хорошо быть в группе «Звездочка!» — всегда думает Сигэру. 

В детском саду «Тюльпан» две руководительницы. Руководительница Хару — маленького роста, поэтому она в группе «Колокольчик», Нацу — повыше, поэтому она в группе «Звездочка». 

Вот когда надо достать барабан с верхней полки, руководительница Хару встает на сгул, а Нацу просто протянет руку — и все. 

Да, обе руководительницы совсем не похожи друг на друга. Только в одном они похожи. Они обе часто сажают Сигэру в угол на лавку, чтобы он там немного посидел и подумал о своем поведении. 

По нескольку раз в день они говорят ему: 

— Сигэру, иди в угол и вспомни, можно ли драться. 

— Сигэру, иди в угол и подумай, можно ли обижать товарищей. 

Сегодня руководительница Хару сказала: 

— Сигэру, ты себя очень плохо ведешь, пойди в угол, посиди на лавке и подумай. 

А Сигэру еще до того, как идти в угол, уже вспомнил, что он сегодня: 

забыл умыться, 

сосал палец, 

не вытирал носа, разбросал куклы девочек, баловался, когда все пели, обозвал своего товарища дураком, бросался морковкой за завтраком, бегал по коридору, бросал на пол свой носовой платок, вырывал игрушки, 

щипался, когда руководительница рассказывала сказку. 

Обо всем этом он думал, когда сидел один на скамейке в темном углу. 

После этого Сигэру дал себе слово больше никогда не нарушать правил.

★ВСЕ➙ХРЕСТОМАТИИ-АЛЬМАНАХИ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ УЧЕБНИКОВ и КНИГ ПО ЛИТЕРАТУРЕ

БОЛЬШЕ НЕТ

ПОПУЛЯРНЫЕ УЧЕБНИКИ и КНИГИ ПО ЛИТЕРАТУРЕ

БОЛЬШЕ НЕТ

Еще из раздела - ЛИТЕРАТУРА

БОЛЬШЕ НЕТ

УЧЕБНИКИ ПО ЛИТЕРАТУРЕ СПИСКОМ И ДРУГИЕ РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ СВ

Яндекс.Метрика