СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК 1989 год скачать Советский учебник

СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК 

 ru-sovremen-1989.jpg

Назначение:   Допущено Государственным комитетом СССР по народному образованию в качестве учебника для студентов филологических специальностей университетов

Книгоиздательство:  ИЗДАТЕЛЬСТВО "ВЫСШАЯ ШКОЛА" Москва 1989

Авторство: Белошапкова Вера Арсеньевна, Брызгунова Елена Андреевна, Земская Елена Андреевна и др.

Формат: DjVu, Размер файла: 4.45 MB

 


СОДЕРЖАНИЕ

    Учебник содержит материал по всем разделам курса современного русского языка: дается характеристика его лексического и фразеологического состава, освещаются вопросы фонетики, орфоэпии, теории письма и словообразования, излагается учение о частях речи и их грамматических категориях, анализируются особенности русской синтаксической системы, рассматриваются вопросы функциональной стилистики.

Во второе издание (1-е—1981 г.) включен раздел «Лексика»; уточнены многие определения, введены новые схемы и таблицы.
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК.
Предмет нашего изучения — современный русский литературный язык. В этом сочетании прежде всего требует разъяснения термин «литературный». Первой приходит в голову мысль, что литературный язык — это язык художественной литературы. Но такое понимание термина неверно.
Литературный язык — это язык культуры; это язык культурных людей. Современный русский литературный язык выполняет оба эти назначения. Но так бывает не всегда. Например, в XVII в. в России языком письменной культуры в основном был церковнославянский, а живым языком культурных людей, средством их повседневного общения — русский язык.

Скачать учебник  СССР - СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК 1989 года  

Скачать

     Скачать....

Программа STDU Viewer - это универсальный инструмент позволяющий легко просматривать документы многих форматов, в том числе и файлов DjVu, PDF и TIFF ............ ПОДРОБНЕЕ

 

 

Отрывок из учебника

 ФPAГMEHT КНИГИ (...) ТИПЫ НЕРАСЧЛЕНЕННЫХ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ 

      Гораздо больше спорных вопросов возникает при классификации нерасчлененных сложноподчиненных предложений, где нет возможности опереться на сложившуюся в науке традицию. 

      Н. С. Поспелов предложил взять за основу классификации нерасчлененных предложений существенные для сложноподчиненного предложения признаки того слова, к которому относится придаточная часть, и в соответствии с этим выделил три типа: присубстантивно-определительный, местоименно-соотносительный и изъяснительный. 

      Однако в этой классификации не учитывается важное структурное различие между местоименно-соотносительными сложноподчиненными предложениями, с одной стороны, и всеми остальными нерасчлененными предложениями — с другой. Это различие состоит в характере подчинительной связи, которая является корреляционной в местоименно-соотносительных предложениях и присловной во всех остальных нерасчлененных предложениях (ср. деление по аналогичному принципу расчлененных предложений). Поэтому целесообразно различать две ступени деления предложений нерасчлененного типа. На первой ступени противопоставляются по виду связи местоименно-соотносительные предложения и предложения с присловной придаточной частью, отвечающей синтаксической сочетаемости определенных разрядов слов. На второй ступени внутри каждого из этих типов выделяются их подтипы — на разных для разных типов основаниях. 

      СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПРИСЛОВНОГО ТИПА 

      Поскольку главным конститутивным элементом сложноподчиненных предложений с присловной придаточной частью является опорное слово, классификация предложений с присловными придаточными должна быть основана на характере опорного слова, распространяемого придаточной частью. Среди сложноподчиненных предложений с присловными придаточными частями есть основания выделять 1) предложения, структура которых определяется грамматической природой распространяемого слова как части речи или грамматической природой распространяемой формы слова,— присубстантивные и при-компаративные предложения; 2) предложения, структура которых определяется семантической природой распространяемого слова главной части,— изъяснительные предложения. 

      Различие между типами хорошо видно из сопоставления сложноподчиненных предложений двух типов при одном и том же опорном слове. Ср.: Надежда, которая ещё теплилась в душе, теперь исчезла.— Надежда, что успеем к сроку, не оправдалась. В первом предложении слово надежда распространено присубстантивной придаточной частью в соответствии с грамматической природой существительного: способность иметь при себе придаточную часть этого типа составляет характерную черту существительного как части речи, и потому распространяться таким образом может каждое существительное. Во втором предложении слово надежда распространено изъяснительной придаточной частью в соответствии со своим лексическим значением: лексическое значение объединяет слово надежда с большой семантической группой слов, синтаксическим свойством которых является способность присоединять к себе придаточные данной структуры; распространяться придаточной изъяснительной могут все слова данного семантического разряда независимо от того, к какой части речи они относятся; ср.: Нас известили, что открытие памятника состоится в воскресенье.— Стало известно, что открытие памятника состоится в воскресенье.— Получено известие, что открытие памятника состоится в воскресенье. 

      К. предложениям первого типа, кроме присубстан-тивных, следует относить также прикомпаратив-н ы е предложения, в которых придаточная часть распространяет компаратив, давая описательное обозначение одному из объектов сравнения: Рыболовы были людьми тёртыми и всегда брали из дома на охоту мешки полнее, чем привозили с охоты домой (Фед.); Не будем изображать себя мудрее, чем мы были в действительности (Гал.); На улицах было гораздо шумнее, чем это помнилось Ипполиту Матвеевичу (И. и П.). 

      Распространяться, образуя сложноподчиненное предложение прикомпаративного типа, кроме компара-тива, могут также некоторые слова, лексическое значе- 

      ние которых содержит указание на сравнение, подобное тому, которое в компаративе является его грамматическим значением (иной, другой, по-иному, по-другому): Больница оказалась совсем иной, чем представлял её Берлага (И. и П.). Таким образом, в прикомпаратив-ном типе с предложениями, структура которых определяется грамматической природой опорного слова (ком-паратива), объединяются предложения, структура которых определяется лексической семантикой опорного слова. 

      СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ МЕСТОИМЕННО-СООТНОСИТЕЛЬНОГО ТИПА 

      Соотносительные слова и союзные средства 

      Конститутивным признаком местоименно-соотносительных сложноподчиненных предложений является наличие соотносительного слова, которое входит в состав главной части в качестве ее члена и с которым соотносится придаточная часть, восполняющая его специфическую лексическую малознаменательность, синсемантичность. 

      Характер соотносительного слова определяет круг возможных союзных средств, с помощью которых к нему может быть присоединена придаточная часть. Союзными средствами в местоименно-соотносительных сложноподчиненных предложениях могут быть все относительные местоимения и некоторые союзы. Однако полностью этот набор связующих средств не допускается ни в одной из разновидностей местоименно-соотносительных предложений. С одной стороны, определенное соотносительное слово предполагает соответствующий круг возможных при нем союзных средств, с другой стороны, определенные союзные средства также предполагают соответствующий круг соотносительных слов. Сочетание соотносительного слова и союзного средства составляет структурную основу местоименно-соотносительного предложения. 

      Характер отношения между соотносительным словом и придаточной частью местоименно-соотносительного сложноподчиненного предложения не имеет аналогов ни в сфере сочетаний слов, ни в других типах сложного предложения. Являясь формально, подобно опорному слову присловного предложения, членом глав- 

      ной части, к которому относится придаточная часть, соотносительное слово, вследствие своей лексической ненаполненности, само играет служебную роль по отношению к придаточной части: связывает ее содержание с содержанием главной части. Вместе с тем соотносительное слово играет служебную роль и по отношению к главной части: оно является показателем ее формальной и смысловой несамостоятельности, выразителем того, что она представляет собой часть сложного предложения. 

      Функцию соотносительных слов выполняют местоимения, имеющие значение отдаленного указания (тот, та, то, там, туда, оттуда), и местоимения, в семантике которых не содержится указания на отдаленность или близость (так, такой, столько, настолько). Каждое указательное местоимение, функционирующее как соотносительное слово, обладает способностью сочетаться с семантически соответствующим ему относительным местоимением (одним или несколькими): так — как, там — где, там — куда, там — откуда. Некоторые указательные местоимения, кроме того, сочетаются еще и с определенными группами союзов. 

      В функции соотносительных слов, кроме перечисленных указательных местоимений, могут употребляться определительные, отрицательные и неопределенные местоимения, имеющие предметное или пространственное значение: все, всё, одно, всякий, каждый, любой (эти слова в местоименно-соотносительных предложениях имеют субстантивную природу), ничто, кое-что и т. п.; всюду, везде, нигде, никуда, где-то и т. п. Определительные, отрицательные и неопределенные местоимения выступают как более лексически содержательные «заместители» соответствующих указательных местоимений. 

      «Заместителями» соотносительных слов могут быть также указательные местоимения, имеющие значение близкого указания. Эти местоимения в силу особенности их значения тесно связаны с ситуацией и контекстом н потому семантически более содержательны. Как соотносительные слова из числа местоимений этого типа могут употребляться здесь, сюда, отсюда.

  

 

Полное или частичное копирование материалов сайта разрешается только при указании активной ссылки : Источник материала - "Советское Время"

Яндекс.Метрика