Skip to main content

Французский разговорный язык - Le Franеcais parlе (Юрьева, Филимонова) 1973 год - старые учебники

Скачать Советский учебник

 Французский разговорный язык - Le Franеcais parlе (Юрьева, Филимонова) 1973

Назначение: Тематическое пособие по развитию навыков устной речи для 3-4 курсов институтов и факультетов иностранных языков. Издание третье, переработанное.

© " Высшая школа" Москва 1973

Авторство: Юрьева Е.Ю., Филимонова И.Л.

Формат: PDF Размер файла: 21.1 MB

СОДЕРЖАНИЕ

Пособие составлено по тематическому принципу. Тексты представляют собой в основном неадаптированные отрывки из произведений современных писателей, публицистов и общественных деятелей Франции.

К пособию прилагается русско-французский тематический словарь, включающий слова и выражения входящие в тексты и упражнения, а также лексику, знание которой необходимо при работе по изучаемой теме.

 

 КАК ОТКРЫВАТЬ СКАЧАННЫЕ ФАЙЛЫ?

👇

СМОТРИТЕ ЗДЕСЬ

Скачать бесплатный учебник  СССР - Французский разговорный язык - Le Franеcais parlе (Юрьева, Филимонова) 1973 года

СКАЧАТЬ PDF

📜  ОТКРЫТЬ ОТРЫВОК ИЗ КНИГИ....

МЕТОДИЧЕСКАЯ ЗАПИСКА

Предлагаемое учебное пособие ставит своей целью развитие ц активизацию навыков устной речи студентов, а также обогащение их словарного запаса.

Составление данного пособия вызвано необходимостью систематизировать и унифицировать занятия по развитию навыков устной речи на Ш и IV курсах факультетов французского языка.

Работа по активизации навыков устной речи дает по нашим данным эффективные результаты лишь на основе четкого и строго отобранного лексического материала.

Настоящее пособие составлено по тематическому принципу - входящие в него тексты подобраны по определенным темам. Оно включает 12 тем общеобразовательного характера, охватывающих обширный материал: 1) административное деление и географическое положение страны; 2) сельское хозяйство; 3) город; 4) промышленность; 5) театр; 6) кино; 7) живопись; 8) школа; 9} высшее образование; 10) здравоохранение и социальное обеспечение; 11) наука; 12) спорт. Темы бытового характера в пособие не включены, так как они должны изучаться на младших курсах.

Пособие состоит из двух частей: 1-я часть, рассчитанная на студентов III курса, включает в себя первые семь тем; 2-я часть, предназначенная для студентов IV курса, содержит пять тем. Такое неравномерное распределение тем объясняется учебным планом, согласно которому на IV курсе на изучение лексики отведено меньшее число часов, чем на Ш курсе (на изучение каждой темы следует в среднем отводить 7-8 часов).

Тексты пособия представляют собой неадаптированные отрывки из произведений современных писателей, публицистов и общественных деятелей Франции (Поль Вайян-Кутюрье, Жорж Коньо, Андре Мору а, Симона Терн, Пьер Жорж, Жорж Садуль, Мартин Моно и др.), а также из французской периодики. Незначительное количество переводных текстов взято из советской прессы. В методических целях некоторые тексты сокращены. Комментарии к текстам не даются: предполагается, что студенты III и IV года обучения должны уметь пользоваться существующими толковыми словарями и находить в них объяснение незнакомых им названий.

Тексты учебника, отражающие как советскую действительность, так и действительность современной Франции, имеют познавательное и воспитательное значение. Они показывают жизнь колхозного крестьянства в СССР, а также жизнь французского крестьянства, систему здравоохранения и социального обеспечения в СССР и во Франции, высокий уровень развития советской науки, уровень развития промышленности во Франции и т. д.

Преобладание текстов, отражающих жизнь Франции (география страны, сельское хозяйство, состояние современной кинематографии, французская живопись и т. д.), объясняется необходимостью ознакомления студентов со страной изучаемого языка, так как в противоположном случае им пришлось бы самим искать дополнительный материал, что представляет значительные трудности и неудобства. Относительно меньшее количество текстов по Советскому Союзу восполняется многочисленными вопросами по нашей стране, ответы на которые легко найти в повседневной прессе.

Познавательный характер данного учебного пособии обусловливается также и системой упражнений -тематикой докладов и сообщений, диалогов, вопросами, предлагаемыми по той или иной теме (questions de civilisation).

Работа над текстом носит разнообразный характер; ответы на поставленные к тексту вопросы, составление плана и пересказ текста по этому плану, постановка вопросов и ответы на них, пересказ изучаемого отрывка.

Система упражнений, включенных в данное учебное пособие, служит для развития навыков живой разговорной речи - отсюда их специфика. Большинство упражнений являются по своему характеру речевыми; они призваны развивать и активизировать живую разговорную речь на материале изучаемой лексики. Речевые упражнения разнообразны: это ответы на поставленные к изучаемой теме вопросы общего характера, выступления на отдельные темы, составление небольших рассказов (essat), докладов, диалогов, реферирование, т. е. изложение по-французски содержания того или иного небольшого отрывка, данного на русском языке. Речевые упражнения предусматривают большую самостоятельную работу студентов; их задача - систематизировать и углубить знания студентов в пределах, изучаемых тем. Речевые упражнения предполагают использование и закрепление не только лексики текстов, но и тех слов и выражений, которые даются студентам в языковых упражнениях и которые также фигурируют в прилагаемом к пособию словаре.

Среди языковых упражнений пособия важное место занимают упражнения на нахождение французских соответствий к отдельным клише родного языка, а также упражнения на сочетаемость слов. Выбор лексики, предлагаемой в языковых упражнениях, определяется тематическим характером данного пособия: закрепляются слова и выражения, тесно связанные по своему значению с изучаемой темой.

Перевод с русского языка на французский является одним из способов активизации лексики текстов и упражнений. Переводы носят различный характер; это либо отдельные фразы (их большинство), либо связанный текст, либо диалоги. Постоянная повторяемость в упражнениях и переводах изучаемого лексического материала способствует его прочному усвоению и закреплению.

К пособию прилагается русско-французский тематический словарь, в который включены слова и выражения, входящие в тексты н упражнения, а также лексика, не входящая в материал пособия, но знание которой необходимо для составления докладов, диалогов или поддержания беседы на изучаемую тему. Составление именно русско-французского тематического словаря продиктовано стремлением облегчить работу студентов, обычно испытывающих трудности при нахождении соответствующих эквивалентов на иностранном языке.

В конце книги дается краткий справочник основных течений в живописи 1, начиная с эпохи неоклассицизма.

Предлагаемое 3-е издание данного пособия значительно переработано. Заменен ряд текстов и соответственно изменены упражнения и переводы. Русско-французский тематический словарь отредактирован и расширен.

Авторы

1 Импрессионизм и реализм подробно освещены в текстах учебника.

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ УЧЕБНИКОВ и КНИГ ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ

БОЛЬШЕ НЕТ

ПОПУЛЯРНЫЕ УЧЕБНИКИ и КНИГИ ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ

БОЛЬШЕ НЕТ

Еще из раздела - ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК

БОЛЬШЕ НЕТ

УЧЕБНИКИ ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ СПИСКОМ И ДРУГИЕ РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ СВ

Яндекс.Метрика