Как научиться понимать и переводить иностранный текст (Уварова) 1968 год - учебники Советского Времени
Скачать старые учебники времен СССР
Назначение: Учебно-методическое пособие демонстрирует новаторский метод понимания иноязычных текстов для людей различных специальностей. Материал организован в два ключевых раздела: принципы понимания текста и комплекс практических упражнений, отдельно для английского и немецкого языков. Отличительная черта издания – анализ аналитической структуры английского языка и его влияния на перевод. Методика особенно востребована сегодня для специалистов, работающих с зарубежной научной литературой и стремящихся повысить качество своих переводов.
© "ВЫСШАЯ ШКОЛА" МИНСК 1968
Авторство: Уварова В.П.
Формат: PDF Размер файла: 4.22 MB
СОДЕРЖАНИЕ
• Предисловие: задачи и целевая аудитория пособия
• Вступительная часть: основы предлагаемой методики
• Теоретический блок: Принципы работы с иноязычным текстом
o Методические приемы технического понимания
o Модуль А: Специфика английского языка
o Модуль Б: Характеристики немецкого языка
• Практический блок: Развитие навыков перевода
o Модуль А: Тренировочный комплекс по английскому языку
o Модуль Б: Тренировочный комплекс по немецкому языку
• Информационное приложение: Анализ структуры английского языка
СКАЧАТЬ УЧЕБНИК
Ссылки на скачивание:
ТЕЛЕГРАМ ВКОНТАКТЕ ЯНДЕКС ДИСК
Методика понимания и перевода иноязычных текстов
В эпоху глобализации способность работать с текстами на иностранных языках становится критически важным навыком. Учебно-методическое пособие Уваровой В.П. предлагает эффективную систему для развития этой компетенции.
Инновационный подход
Отличительная особенность методики – опора на знание грамматики родного языка. Автор доказывает, что для успешного понимания иностранного текста важнее структурное мышление и понимание грамматических конструкций, чем обширный словарный запас.
Особенности английского языка
Пособие детально рассматривает аналитический характер английского языка, подчеркивая утрату системы окончаний и компенсацию этого явления служебными словами. Особое внимание уделяется структуре английского сказуемого, где часто только одно слово несет смысловую нагрузку.
Двуязычная практика
Издание включает разделы по технике понимания и системе упражнений для английского и немецкого языков, что позволяет читателю осваивать общие принципы перевода на материале двух языковых систем.
Методика, представленная в книге, остается ценным инструментом для специалистов различных областей, работающих с иностранной научно-технической литературой и документацией.
Лингвистика, Автор - Уварова В.П., Перевод, Методика перевода