Skip to main content

"Наука и Религия" №1 1978 год (стр. 28-30)

ПРАЗДНИКИ, ОБРЯДЫ, ТРАДИЦИИ

НА ПОЛОНИНЫ

Проводы на полонины    А. ЛЕВАНТ,специальный корреспондент журнала «Наука и Религия»

НАКАНУНЕ в городе стучали молотки. Люди подправляли заборы, выходящие на главную улицу, украшали флагами, транспарантами, зелеными ветками балконы и окна домов. Несколько парней ремонтировали тротуар -— аккуратными рядами выкладывали бетонные плиты. А в самом центре, против нового, с только-только обсохшей краской здания райкома партии рабочие мастерили трибуну, украшали ее ветками, сажали вокруг маленькие елочки. И ребятишки, с сознанием особого в такой день права, атаковывали продавщицу мороженого. Словом, по всему чувствовалось приближение праздника. О нем, собственно, и гласили афиши: яркие, веселые, они приглашали всех на областной праздник — «Проводы на полонины».

Рано утром в перекличку петухов включился перезвон бубенчиков. Открыла окно маленькой привокзальной гостиницы и вижу: гарцуют по площади два гуцула. В расшитых кожухах и вышитых рубахах, на шляпах — перья из осколков зеркала. И серые в яблоках красавцы кони. Об их праздничном убранстве хозяева позаботились в тот день не меньше, чем о своем. Тщательно расчесанные, переплетенные разноцветными лентами гривы, хвосты, украшенные рушниками седла, звонкие бубенцы.

Город постепенно просыпался, наполнялся звуками: певучей украинской речью, цоканьем копыт, а потом уже — нежным перезвоном пастушьих свирелей, призывным эхом трембит.

Так встретил меня Рахов. Расположен он в центре Закарпатской Гуцульщины, там, где Белая Тисса сливается с Черной Тиссой. Здесь самые высокие Карпаты. И самые красивые, добавляют местные жители. Что ж, хвастовства в этом нет. Думаю, каждый, кто хоть однажды побывал в этих краях, не раз вспоминает их. Вспоминает и осознает, насколько счастлив был в Карпатах.

Много горя видела эта земля. Здесь хозяйничали венгерские и немецкие феодалы, австрийские бароны, хортистские фашисты. Они грабили богатства прекрасного края, его народ, самобытный и гордый. Они стремились убить культуру, обычаи, сделать из трудолюбивых людей слуг, рабов, а главное, подавить в них сознание национального единства с Украиной.

Карпатская Русь, Угорская Русь — по-разному именовали они Закарпатье. И даже так: «земля без имени». Только не забывал народ имени родного края. «Маленькая ветка великого украинского дуба» — так называли свою землю гуцулы и из поколения в поколение передавали любовь к своей земле, бережно хранили традиционные ремесла, костюмы, обряды и праздники, танцы и песни. И доныне живут и процветают здесь народные промыслы: резьба по дереву, вышивка бисером и шерстью. Дошли до нас и мудрые пословицы и поговорки гуцул, романтичные легенды и сказки.

Да, очень почитают гуцулы свои традиции, любят свои праздники, ревностно относятся к новым. И когда в 1965 году раховцы решили провести в районе Праздник труда, им было над чем подумать. Ведь провалишь такое дело один раз — и все, больше уже людей не соберешь. Много приложили они тогда усилий, энергии, чтобыпраздник был интересным, веселым, содержательным. И чтобы воспевал он труд, лучших людей труда, дабы позавидовала молодежь мастерству, которого те достигли.

Первый блин не вышел комом, и с тех пор праздник в Рахове стал традиционным. Проводится он весной, когда животноводы переселяются на полонины — высокогорные луга. Проводы на полонины — традиция не новая. Во все времена торжественно, по-праздничному провожали гуцулы в горы своих односельчан. Желали им — песнями, танцами, добрыми словами — успешной работы, дарили подарки. А сегодня на праздник в Рахов съехались представители трудовых коллективов не только района, а и всей области. Вот какую он приобрел славу, каких достиг масштабов.

... Я вышла на улицу и сразу же попала в толпу, звонкоголосую, нарядную. Мужчины, старые и молодые, девушки и парни — все в гуцульских одеждах. Настоящее «пиршество для глаз». Когда все это не в концерте, не на сцене, а рядом с вами на улицах современного города, — это удивительное зрелище. Как оттеняют нежный девичий румянец белоснежные кофты, красные бусы! Как идут мужчинам расшитые замшевые и кожаные жилетки и неизменные шляпы со сверкающими зеркальными перьями!..

Людской поток направляется к Тиссе и дальше через мост — в центр города. Там уже вдоль всей главной улицы выстроились зрители, целыми семьями вышли на балконы. Щелкнули репродукторы — и полилась над Тиссой песня о Верховине. А мимо трибуны уже шли знаменосцы, несли знамена всех республик — праздник в этом году был посвящен 60-летию Великого Октября. Потом — духовой оркестр, колонна лучших животноводов области. Ну, а то, что началось после, никак не было похоже на официальное шествие. Это был скорее театрализованный гимн труду...

Обычные грузовики — только с опущенными бортами, украшенные зеленью, полевыми цветами, бутафорским реквизитом. А в них... В них варили на костре овечий сыр и плели узоры из разноцветной пряжи, обрабатывали мрамор и клали кирпичную стену, точили детали и работали на миниатюрной пасеке: так представители каждого хозяйства, предприятия показывали, как они трудятся, что изготовляют, рассказывали — в том числе цифрами, плакатами — о своих задачах и планах.

На одной машине — маленький, очень трогательный теленок. Рядом колдуют над колбами девушки в белых халатах — это колхозная лаборатория.

А вот проезжает целый лесокомбинат. Действующий макет отражает весь процесс производства от рубки леса до изготовления готовой продукции — пиломатериалов, мебели, паркета, сувениров. На импровизированной лесной опушке — чучела зверей, какие водятся в карпатских лесах. Присел на пенек лесник, а вокруг расположились ребята — детское лесничество.

На следующей машине — настоящий пограничный столб. И пограничник. Берегут воины народное богатство, зорко стоят на страже границ.

Тематические грузовики стали традиционной, неотъемлемой частью праздника. Ведь каждая такая движущаяся экспозиция — простой, а главное, наглядный рассказ о развитых в крае отраслях производства и их достижениях. Ежегодно эти экспозиции меняются, обновляются, изобретаются новые.

Когда подходит новая колонна участников демонстрации, подъезжает очередная машина, раздаются радостные возгласы, аплодисменты. И не только потому, что люди узнают своих знакомых, нет. Это аплодисменты тому, что они производят, делают. Потому что творения их рук известны в области всем. Всякий труд нужен людям, любое дело, если выполняется оно на совесть, почетно — вот в чем смысл этой демонстрации. И организаторы праздника не забыли никого: представители всех профессий проходят в праздничных колоннах: овцеводы, лесорубы, пахари, доярки, телятницы, виноградари, садоводы, строители, учителя, художники, врачи, железнодорожники, продавцы, работники службы быта...

Но главные герои праздника — это, конечно, овцеводы... Гулко «прокричал» старый чабан — поднял вверх длинную трубу — трембиту. Тут же нежно запела скрипка, зазвенели цимбалы и под веселую мелодию пустились чабаны в пляс. А за ними машина — картинка жизни на полонинах. Среди нарисованных альпийских лугов — маленькая живая отара. Под навесом, как на настоящих выгонах, варится сыр. Завтра чабаны уйдут на все лето в горы, а сегодня их провожает, напутствует весь народ.

Тяжел их труд. Он требует физической силы, выносливости, настоящего мужского характера. Люди, выросшие в горах, хорошо это знают. К сожалению, все реже в последние годы идут в чабаны молодые. Конечно, для них куда привлекательнее производство, связанное с техникой. Привлечь молодежь к овцеводству, традиционному для здешних мест делу, — тоже одна из задач праздника. И потому так чествуют сегодня парней, которых не остановили трудности, долгие разлуки с домом. Таких, как, например, Дмитрий Богуняк: ему двадцать пять, а с отарами ходит с детства, родители приучили. Таких, как Николай Ялюк и Василий Костан. Или целую чабанскую семью Ивана Ивановича Ципана, который даже маленьких сыновей решил взять в горы: пусть учатся.

Море аплодисментов встретило на праздничной улице маленького мальчишку. Из-под широкополой отцовской шляпы сияли глаза. Он лихо щелкал хлыстом-батыгой, словно подгонял отару. Взял в руки батыгу — будто принял эстафетную палочку от отца.

Это очень характерно для Дней труда в Рахове: объединять поколения, сближать их. Идут рядом в праздничных колоннах, рассказывают о своей работе Герой Социалистического Труда доярка Мария Михайловна Алечко и ее молодая коллега комсомолка Анна Мазер — уже кавалер ордена Трудового Красного Знамени. Или

тракторист Алексей Яблонецкий, бригадир механизированного молодежного звена, награжденный знаком ЦК ВЛКСМ «Молодой гвардеец пятилетки», и знатный чабан кавалер ордена Трудовой славы Василий Васильевич Сурмай. Такие высокие награды даром не даются, этим людям есть о чем поговорить, им интересно встретиться друг с другом. Потому что какими бы разными они ни были, и пусть они из разных поколений, объединяет их стремление достичь высокого мастерства, совершенства в своей работе, желание быть полезными и нужными людям.

И снова залихватская гуцульская мелодия. На улице — группа молодежи одного из колхозов Раховщины. Ребята поют, танцуют. Вот звучат напевки, похожие на русские частушки. Это коломыйки — шуточные импровизированные куплеты, без которых не обходится ни одно гуцульское гулянье. О чем поют коломыйщики? Да обо всем, что их окружает: о своих селах, о колхозных делах, о товарищах по работе, об отдыхе и, конечно же, о Карпатах. Ну, а на этот раз коломыйки посвящались чабанам. «Сегодня мы прощаемся, но не грустите, — пели девушки, обращаясь к парням, — чем лучше вы будете там, в горах, работать, тем чаще мы будем вас вспоминать, больше любить и ждать». Такие вот примерно коломыйки.

Прошли последние колонны, закончилась демонстрация. Но не окончен праздник. Все его участники и зрители по ведущим вверх, в горы, улочкам направляются в парк 300-летия воссоединения Украины с Россией. Это излюбленное место отдыха жителей района. Еще бы — такое дивное, необыкновенное зрелище открывается взору — дух захватывает: раскинулась по горной долине огромная зеленая поляна.

Сейчас в дальнем конце ее, далеко, у обрыва — сцена, ряды деревянных скамеек, но мест явно не хватает, ведь сколько приезжих: автобусы из Ужгорода, Мукачева, Тячева, Берегова, а кто-то на мотоциклах, велосипедах, на «попутных» и просто пешком. И люди рассаживаются прямо на траве, на склонах урочища.

Взмыли над сценой два флага — СССР и Украинской ССР: началась торжественная часть. Животноводов, уходящих на полонины, приветствовали и напутствовали первый секретарь Закарпатского обкома Компартии Украины Ю. В. Ильницкий, первый секретарь Раховского райкома партии М. О. Шпатарюк, председатель колхоза «Первое мая» Ю. А. Халтус. От имени рабочих к героям дня обратился Василий Иванович Талапа, кавалер ордена Трудового Красного Знамени, бригадир столяров Свалявского лесокомбината. Полонинцы вручили секретарю райкома рапорт, в котором рассказали, как подготовились к выгону. Под туш и горячие аплодисменты лучшим животноводам вручают почетные грамоты, подарки. Настал торжественный момент, тоже одна из традиций этого праздника: вручение факела. Принимая его, старший чабан Василий Хамор сказал, что огонь этого факела для чабанов — символ дружбы людей

труда, их тепла и доброжелательности. А затем зажег на склоне амфитеатра большой костер.

... Начались танцы, песни, исполняли их известные в области самодеятельные коллективы. Например, «Карпаты» — народный ансамбль песни и танца Раховской картонной фабрики, «Гуцульщина» — Ясинского лесокомбината, «Лесоруб» — Великобычковского лесокомбината. Это коллективы со стажем. «Лесоруб», например, существует уже 30 лет. Выступали и совсем молодые, за последние два-три года сложившиеся коллективы: районный хор учителей, ансамбль песни и танца «Тисса» из села Квасы, «Ялинка» — тоже Великобычковского лесокомбината.

Три с половиной тысячи человек участвуют в районной самодеятельности. Это очень много. Потому, наверное, здесь не только на таком большом и организованном празднике — в любой компании бывает весело: всегда находятся затейники, заводилы, музыканты, солисты. Целыми ансамблями разъезжают по селам самодеятельные артисты на колядования — предновогодние гулянья. Кстати, это тоже один из самых любимых в здешних местах праздников, и проходит он по своему ритуалу: с ряжеными и непременно с подарками, веселыми пожеланиями-щедривками.

Бережное отношение к истокам, к прошлому своего народа, к культуре предков, стремление сохранить все лучшее для будущих поколений — разве не из этого слагается любовь к родному краю, желание сделать его богаче и прекраснее! Надо отдать должное и педагогам, и руководителям производства, комсомольским и партийным активистам — они много думают, заботятся о Духовном мире людей не меньше, чем о производственных показателях.

Какое влияние на людей оказал праздник, — вот что главное! — говорил мне на следующее утро секретарь Раховского райкома партии Юрий Иванович Корж. — Ведь с каким хорошим настроением, подъемом начинается у нас обычно после праздника рабочая неделя! Наш праздник дает заряд бодрости, энергии, рождает хороший дух соперничества. Какая-нибудь, скажем, доярка думает: если Анна Мазер может так работать (ее вчера чествовали, подарок вручили), неужели я хуже? Может, и я так смогу. И люди стараются, стремятся к совершенству в своем деле. Мы придаем большое идейно-политическое значение этому празднику. Он воспитывает уважение к своему краю, его обычаям и его истории... И вот что интересно. Вы не заходили в тот день в нашу церковь? — спросил он неожиданно.

Шла мимо нее в парк и заглянула, народу там было мало.

Вот именно. А ведь была троица...

... И вновь дорога у подножия гор, теперь уже немного грустная — назад. Закатное солнце золотит вершины Карпат. Туда идут сейчас люди, которым предстоит назавтра трудная работа. Они идут, и в лесной горной тиши слышатся им веселые звуки праздника.

 

Перейти на страницу загрузки

Перейти на страницу скачивания "НАУКА И РЕЛИГИЯ" №1 Январь 1978 год 

 

Яндекс.Метрика