Категории глагола и структура предложения - конструкции с предикатными актантами (Храковский) 1983 год - старые книги
Советская нехудожественная литература
Описание: В соответствии с общим направлением исследований грамматических категорий глагола, связанных с синтаксической структурой предложения, в конце 70-х годов сотрудники Группы типологического изучения языков Ленинградского отделения института языкознания АН СССР приступили к изучению конструкций, в которых как минимум один актант вершинного (личного) глагола-сказуемого является глагольным словом или предложением. В дальнейшем в настоящем издании они называются конструкциями с предикатными актантами.
© «НАУКА» Ленинградское отделение 1983 Ленинград
Авторство: Ответственный редактор доктор филологических наук В.С. Храковский
Формат: PDF Размер файла: 28.6 MB
СОДЕРЖАНИЕ
Раздел I. Теоретические аспекты семантического анализа конструкций с предикатными актантами
Глава 1. Конструкции с предикатными актантами. Проблемы семантики (В. Б. Касевич, В. С. Храковский) 5
Глава 2. Модель глагольного действия и семантическая классификация глаголов с предикатными актантами . . .
(Г. В. Силъницкая, Г. Г. Силъницкий) 28
Раздел II. Конструкции с предикатными актантами в неродственных языках
Глава 3. Особенности значения и способы языкового выражения предикатов в двупредикатных комплексах (на материале английского языка) (И. Б. Долинина) 42
Глава 4. Конструкции с фазовыми глаголами в английском языке {Л. В. Малаховский) . 51
Глава 5. Конструкции с предикатными актантами в армянском языке (Н. А. Козинцева). 64
Глава 6. Бурятские конструкции с предикатными актантами (£. К. Скрибник) . 77
Глава 7. Конструкции с предикатным актантом в современном вьетнамском языке {И. С. Быстров, Н. В. Станкевич) 88
Глава 8. Конструкции с предикатным актантом в дагестанских (эргативных) языках (А. Е. Кибрик) 101
Глава 9. Фазовые и модальные конструкции в индонезийском языке (Агус Салим, А. К. Оглоблин) 117
Глава 10. Конструкции с предикатными актантами в кетском языке (Г. Т. Живова) 129
Глава 11. Китайские соответствия русским конструкциям с инфинитивом (С. Е. Яхонтов). 137
Глава 12. Глаголы с предикатными актантами в кхмерском языке. Модальные и фазовые глаголы (Н. М. Спатаръ) 144
Глава 13. Двупредикатные конструкции с фазовыми глаголами в литовском языке (в сопоставлении с русским и английским) (Э. Ш. Генюшене) 153
Глава 14. Фазовые глаголы и фазовые конструкции в тагальском
языке (Г. Е. Рачков) . 168
Глава 15. Конструкции с модальными словами экан и эмиш в узбек
ском языке (Д. М. Насилов) 175
Глава 16. Конструкции с глаголом pouvoir в современном французском языке (Е. Е. Корди) . 186
Глава 17. Конструкции с предикатными актантами в эвенкийском языке (И. В. Недялков) 198
Глава 18. Конструкции с предикатными актантами в эскимосском
языке (Н. Б. Вахтин) 211
Глава 19. Чукотские конструкции с субъектным инфинитивом (В. П. Недялков, П. И. Инэнликэй, В. Г. Рахтилин) 221
Литература. 235
Списки сокращений , , ,. 242
Скачать бесплатную книгу времен СССР - Категории глагола и структура предложения - конструкции с предикатными актантами (Храковский) 1983 года
СКАЧАТЬ PDF
Предисловие
Способностью образовывать КПА обладает определенный набор лексико-семантических классов глаголов (в частности, аспектуальные, модальные, оценочные, пассивные, бенефактивные, каузативные, эмотивные, глаголы ощущения, восприятия, представления, глаголы мысли, памяти, знания, глаголы речи), которые достаточно последовательно выделяются традиционной грамматикой и весьма широко представлены в различных неродственных языках. В этой книге подобные глаголы названы предикатноактантными.
КПА как самостоятельный объект семантико-синтаксического исследования до сих пор не выделялись, и описание этих конструкций с универсально-типологических позиций безусловно является актуальной задачей современной теоретической лингвистики.
Целью типологического изучения КПА, предпринятого в Группе, является установление как универсальных, так и специфических черт этих конструкций, имеющихся в отдельных языках. Для унификации описаний в Группе была разработана Анкета, представляющая собой программу, в соответствии с которой предполагалось изложение материала, относящегося к КПА в различных языках.
Основные направления исследования и некоторые предварительные итоги работы обсуждались на Всесоюзной конференции «Типологические методы в синтаксисе разносистемных языков», которую Группа типологического изучения языков организовала и провела в апреле 1981 г.1
Предлагаемая вниманию читателей коллективная монография суммирует и обобщает результаты исследования КПА, проводокладов, в которых реферируются и обобщаются присланные тезисы: Семантика и синтаксис конструкций с предикатными актантами.
Лившегося в Группе на материале ряда неродственных языков , В первой главе монографии «Конструкции с предикатными актантами. Проблемы семантики» (В. Б. Касевич, В. С. Храковский) обсуждаются дискуссионные вопросы семантики КПА. Исходя из многомерного представления семантики предложения, авторы^ в частности, характеризуют семантические единицы, участвующие в формировании препозитивной, модальной и информационной структур предложения. Обосновывая предлагаемую в данной главе семантическую классификацию глаголов, образующих КПА, авторы выдвигают тезис о том, что эти глаголы по значению не являются предикатами, что расходится с существующей практикой отнесения всех глаголов к предикатным словам. По мнению авторов, предикатпо-актантпые глаголы функционально сближаются с содержательными грамматическими категориями знаменательных глаголов.
Во второй главе «Модель глагольного действия и семантическая классификация глаголов с предикатными актантами» (Г. В. Сильницкая, Г. Г. Сильницкий) основное внимание уделяется семантической классификации глаголов, образующих КПА. Предлагаемая классификация основана па специфической семантической модели глагольного действия. В этой модели, с одной стороны, выделяются различные условия, от которых зависит осуществление действия, выражаемого предикатным актантом, а с другой — последовательные временные этапы протекания этого действия. Каждый из выделяемых смысловых классов гла голов, таким образом, характеризует то или иное условие осу ществления действия или ту или иную временную фазу.
В других главах монографии на основе упомянутой выше Анкеты дается описание отдельных видов КПА в следующих языках: английском (И. Б. Долинина и Л. В. Малаховский), армянском (Н. А. Козинцева), бурятском (Е. К. Скрибник), вьетнамском (И. С. Быстров, Н. В. Станкевич), дагестанских (А. Е. Кибрик), индонезийском (Агус Салим, А. К. Оглоблин), кетском (Г. Т. Живова), китайском (С. Е. Яхонтов), кхмерском (Н. М. Спатарь), литовском (Э. Ш. Генюшене), тагальском (Г. Е. Рачков), французском (Е. Е. Корди), узбекском (Д. М. Насилов), чукотском (В. П. Недялков, П. И. Инэнликэй, В. Г. Рахтилин), эвенкийском (И. В. Недялков), эскимосском (Н. Б. Вахтин).
Для ряда языков, в основном тех, грамматические описания которых относительно немногочисленны (бурятский, кетский, кхмерский, чукотский, эвенкийский, эскимосский), дается общая характеристика всех выделенных семантико-синтаксических классов КПА. Для остальных языков представлено описание КПА с модальными и/или фазовыми глаголами.
Большую помощь в подготовке монографии к печати оказали Н. А. Козинцева, М. А. Смирнова и Л. А. Бирюлин.
Материалы Всесоюзной конференции «Типологические методы в синтаксисе разносистемных языков». 14—16 апреля 1981 г. Л., 1981.
Раздел 1
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ
СЕМАНТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА КОНСТРУКЦИЙ
С ПРЕДИКАТНЫМИ АКТАНТАМИ
Глава 1
КОНСТРУКЦИИ С ПРЕДИКАТНЫМИ АКТАНТАМИ.
ПРОБЛЕМЫ СЕМАНТИКИ
1. Объект исследования. Объектом исследования в этой коллек- ивной монографии служат конструкции, в которых как минимум один синтаксический актант вершинного глагола (или любого другого вершинного слова) имеет предикатное значение. Предикатные актанты (ПА) обозначаются преимущественно глагольными словами (различными глагольными формами, как финитными, так и нефинитными, отглагольными существительными и т. п.), глагольными оборотами или зависимыми глагольными предложениями. Конструкции с предикатными актантами (КПА) можно проиллюстрировать с помощью таких типовых русских предложений, как Я умею плавать, Журналист помедлил с вопросом, Проверка началась, Практикам стоит проверить эту идею, Петя не успел решить задачу, Старушка попросила соседку купить хлеба, Сильная стрельба заставила на^ залечь, Мы верим вашему обещанию, Я знал, что директор отложит собрание. Аналогичные КПА достаточно широко представлены в различных неродственных языках, что само по себе является веским основанием для их. типологического исследования, однако, насколько мы можем судить по доступной литературе, подобное исследование предпринимается впервые.
Следует отметить, что синтаксическим актантом мы считаемС такой элемент синтаксической конструкции, который зависит от глагола и заполняет его обязательную валентность (Касевич, 1977). Поэтому, скажем, зависимый инфинитив в финских конструкциях типа Kehnox syoda2 maiskuttel-i3 vehnasta4 'Негодниц ол2 (инфинитив!), чавкая3 (букв, 'есть чавкал’), пшеничный^ хлеб4’ (пример 3. М. Дубровиной; приводится по (Недялков, 1981)) мы не считаем актантом, а всю конструкцию — КПА: предложение Kehnojt maiskuttel-i 'Негодниц чавкал’ не является эллиптическим, и, следовательно, инфинитив syoda есть в данном случае сирконстант, а не актант. Заметим, что существует заслуживающая внимания точка зрения, в соответствии с которой актанты в отличие от сирконстрчтлВ заполняют семантические
валентности глагола (см., например (Богуславский, 1980)). И при таком подходе зависимый инфинитив в рассмотренном примере является сирконстантом, поскольку он ие реализует семантической валентности глагола.
Как известно, типологические исследования в области грамматики до недавнего времени ориентировались преимущественно на сопоставление морфологических и синтаксических систем (реально — их фрагментов). В рамках такого рода формально-грамматических исследований К11А, естественно, не могли быть выделены в качестве специального предмета анализа: разные виды КПА, как сказано выше, объединяются не столько синтаксическим, сколько семантическим признаком («как минимум один актант имеет предикатное значение»), поэтому они и рассматривались традиционно вне связи друг с другом в самых разных разделах морфологии и синтаксиса (см. п. 2).
Можно посчитать, что выделение КПА как особого рода объекта исследования — результат перехода от традиционного анализа по принципу «ст формы к смыслу» к анализу «от смысла к форме». В известной степени такая трактовка нашего подхода справедлива. Однако необходимо сделать ряд весьма существенных оговорок.
Типологические исследования, избирающие метод анализа «от смысла к форме», зачастую исходят из достаточно простой схемы: берется какое-либо значение (например, «перфективность/ имперфективность») и прослеживается, какими средствами — грамматическими, лексическими — это значение выражается в разных языках. С нашей точки зрения, такой типологический анализ мало эффективен, ибо в ходе его сравниваются языковые реалии, по природе своей плохо поддающиеся сопоставлению. Сравнению подлежат системы, а не изолированные элементы, «вырванные» из последних. В частности, если в системе отсутствует грамматическая категория перфективности/имперфективности, то поиски средств выражения данного значения в соответствующем языке сводятся, по существу, к подбору собственно-смысловых эквивалентов.
Соблюдение принципа системности необходимо, разумеется, и при анализе «от смысла к форме». Как представляется, для данного типа анализа в его типологическом преломлении последовательное проведение принципа сравнения систем, а не изолированных фактов проявляется в следующем: мы должны исследовать, как реализуется в каждом конкретном языке некоторая универсальная семантическая система, т. е. система значений, которые (как подсказывает известный языковой материал) должны быть выражены в любом языке. Иными словами, если мы будем прослеживать, как передаются в разных языках более или менее произвольно выбранные значения, то результат — каталогизация пестрых фактов; если же мы изучаем, как реализованы в языковых структурах системно организованные значения, с необходимостью подлежащие выражению в языке, то под анализ подво
дится значительно более прочный фундамент, а его результаты приобретают, думается, больший интерес. Легко видеть, что необходимой предпосылкой такого анализа является разработка своего рода универсального семантического языка.1
В сущности, изложенные представления означают, что типологический анализ «от смысла к форме» есть типология правил перехода от смысла к тексту — точнее, от системно организованных значений к конкретным языковым структурам.
Есть и другие аспекты обсуждаемой проблематики, которые хотелось бы осветить хотя бы в предварительном порядке, чтобы потом вернуться к их более подробному рассмотрению на конкретном языковом материале (см. п. 5).
Мы имеем в виду, прежде всего, давно дебатируемый вопрос о принципах разграничения грамматического и лексического в языке. При исследовании КПА этот вопрос встает со всей остротой, поскольку некоторые из глаголов, образующих эти конструкции, в частности модальные, фазовые, некоторые каузативные, принято характеризовать, правда, ие всегда последовательно, как служебные, имеющие грамматическое значение и отличающиеся тем самым от остальных глаголов, образующих КПА, которые считаются знаменательными, т. е. имеющими лексическое значение.
Как известно, достаточно обычно считать, что грамматическое значение присуще элементам, которым на основе тех или иных формальных признаков приписывается статус грамматических. Эту точку зрения хорошо иллюстрирует следующее определение: «Только то является грамматическим значением, что грамматически выражено» (Панов, 1976, с. 125). В рамках такого подхода считается абсолютно бесперспективным поиск содержательных критериев для разграничения лексических и грамматических значений. Основным аргументом служит то (хорошо известное еще Соссюру) обстоятельство, что «различие в средствах выражения сходных значений относительно. То, что в одних языках выражается грамматическими средствами (грамматическими категориями), в других — только лексическими. Примеры общеизвестны. С точки зрения глубинной структуры, определяющей семантику предложения, многие грамматические категории и лексические единицы играют сходные роли, и поэтому представляются в ней
1 Говоря об универсальном семантическом языке, следует учитывать, что он может оказаться сравнительно бедным. Однако, поскольку любой язык призван передавать информацию о некоторых денотативных ситуациях, скорее всего расчлененных, то к универсальной семантической системе должны как минимум принадлежать категории, с помощью которых организуете’ «семантика ситуации», т. е. категории типа «предикат», «аргумент» (=«семантический актант»). Уже этого достаточно, чтобы сделать задачу разработка универсального семантического языка разумной. Необходимы также, разумеется, эксплицитные представления о расширении языка семантики до "семантических систем языковых типов и конкретных языков за счет присущих последним про этнических категорий (ср. (Кацпельсоп, 1972)).